思いつかない vs.思いつけない: What's the difference?

結論からというと、

思いつかない!

There's no 「思いつけない」.


思いつく

"思いつく" explains just one situation like "私はその時良いアイデアをおもいついた." I had a good idea at that time.

So this is just a statement of fact.

"Have" or "Have not."

Meaning: To think of; to hit upon; to come into one's mind; to be struck with an idea.


思いつける


「思いつける」は、「思いつくことができる」

「思いつけない」は、「思いつくことができない」と記述するのが本来は正しい用法です。


You(or someone) can come up with a new idea 

彼はあんな斬新なアイデアをおもいつけるなんてすごい!私には思いつけない。

Incredibly, he can think of such a novel idea! I can't think of it.

"Can" or "Cannot."

それを思いつけるかどうかが、天才と凡人の差だよ。Whether anyone can think of this is the gap between genius and mortals.

悔しいけど、それは思いつけなかったなぁ。Although I'm sorry, I couldn't think of that.


Reference:

https://hinative.com/questions/15471235

https://hinative.com/questions/15471024

Comments

Popular posts from this blog

おさらい vs. 復習: What's the difference?

気兼ねする vs. 遠慮する: What's the difference?

要求を飲む vs. 要求を受け入れる: What's the Difference?