向きvs.向け: What's the Difference?
一、「~向け」
"向け" is a noun derived from transitive verb "向ける", so it has a kind of subjective. It is used for the planning and production of something. The target object has been set from the beginning. It can be translated as "for...".
例文:
これは成人向けの本。This is a book for adults.
二、「~向き」
"向き" is a noun derived from the intransitive word "向く", so it has a natural feeling and is not controlled by subjective will. It means that the target object was not set deliberately at the beginning, but it was limited to certain object ranges from the result. It can be translated as "suitable...".
例文:
この本は成人向きだ。This book is suitable for adults.
Comments
Post a Comment