向きvs.向け: What's the Difference?
一、「~向け」 "向け" is a noun derived from transitive verb "向ける", so it has a kind of subjective. It is used for the planning and production of something. The target object has been set from the beginning. It can be translated as " for... ". 例文: これは成人 向け の本。This is a book for adults. 二、「~向き」 "向き" is a noun derived from the intransitive word "向く", so it has a natural feeling and is not controlled by subjective will. It means that the target object was not set deliberately at the beginning , but it was limited to certain object ranges from the result. It can be translated as " suitable... ". 例文: この本は成人 向き だ。This book is suitable for adults.
Comments
Post a Comment